英語で話すとき、意見を聞かれると固まってしまう。
「What do you think?」と聞かれて、「Well…」「Um…」と言いながら、結局何も言えないまま終わってしまった。英語のクラスで「あなたはどう思いますか?」と聞かれると、心臓がドキドキする。
「自分は意見を言うのが苦手な性格なんだ」と思っている人へ。
違います。それは性格の問題ではありません。日本語という言語が、意見を「最後まで言わない」「言わなくてもわかる」という構造を持っているからです。
日本語は「意見を言わない」ことが自然な言語
日本語には「空気を読む」という文化があります。言葉にしなくてもわかる。察することが美徳とされる。「言霊」という概念があり、言葉にすることで角が立つことを恐れる。
これは日本語という言語の構造に深く根ざしています。
日本語は「言わなくてもわかる」ことを前提にした言語です。主語を省略しても通じる。「行く?」「うん」で会話が成立する。話し手と聞き手が同じ背景を共有していることを前提に、言葉を最小限にする。
この言語で育った脳は、「意見を明確に言葉にすること」に慣れていません。意見を最後まで言い切ることより、相手の反応を見ながら言葉を選ぶことに慣れている。
英語で意見が言えないのは、この脳の癖がそのまま出ているからです。
英語は「言わないと存在しない」言語
英語はまったく逆の構造を持っています。
英語は、背景を共有していない人同士が誤解なく伝えるために発展した言語です。だから、言葉にしないことは「意見がない」と受け取られます。
長年英語を教えてきた現場で、こんな場面を何度も見てきました。日本人の生徒が「う〜ん、難しいですね」と考え込んでいると、英語話者の相手が「彼女は参加する気がないのかな」と受け取ってしまう。沈黙や曖昧な返事が、英語の文化では「意見がない」「会話に参加したくない」と誤解されることがあります。
英語では、言葉にして初めて意見が存在します。言わなければ、ないのと同じです。
「No」と言っても、人間関係は壊れない
日本語話者が英語で意見を言うのをためらう理由の一つに、「反対意見を言うと関係が壊れる」という恐怖があります。
でも英語文化では、意見の不一致と人格の否定は、まったく別のものとして扱われます。
「I disagree.(同意しません)」と言っても、「あなたのことが嫌いです」という意味にはなりません。「あなたの意見とは違う考えを持っています」という、ただの情報の共有です。
むしろ英語圏では、自分の意見を明確に言える人のほうが信頼されます。「この人は何を考えているのかわからない」より、「この人は自分の考えをはっきり持っている」と思われるほうが、関係が深まることが多い。
「No」と言っても人間関係は壊れない。このことを脳に入れるだけで、英語で意見を言うハードルはかなり下がります。
英語で意見を言うための3つのステップ
では実際に、英語で意見を言うときにどう組み立てればいいのか。シンプルな3つのステップがあります。
① まず立場を宣言する
日本語では「いろいろ事情があって、こういう経緯があって、だから…」と最後に結論を持ってきます。でも英語では最初に自分の立場を宣言します。
「I think…(私は〜と思います)」「In my opinion…(私の意見では)」「I agree / I disagree.(賛成です / 反対です)」
最初の一言で、自分がどの立場にいるかを明確にする。これだけで、英語らしい意見の言い方になります。
② 理由を添える
英語では「なんとなく」は通用しません。なぜそう思うのかを添えます。
「Because…(なぜなら)」「The reason is…(理由は)」
難しく考えなくていい。「I think this is a good idea, because it saves time.(時間が節約できるから、これはいいアイデアだと思います)」。これだけで十分です。
③ 「I」を主語にする
「一般的には〜と言われています」という逃げ道をやめて、「I believe…(私は〜と信じています)」「I feel…(私は〜と感じています)」と、自分の言葉として発信します。
「It is said that…(〜と言われています)」ではなく「I think…(私は〜と思います)」。この小さな違いが、英語の意見をぐっと力強くします。
「透明人間」をやめることから始まる
日本語話者が英語で意見を言えるようになるための、一番の変化は何か。
長年教えてきた現場で見ていると、それは「透明人間をやめること」だと思っています。
日本語では、主語を省くことが自然です。自分を前に出さないことが謙虚さとされる文化があります。でも英語では、自分を主語に立てることが、会話への参加の証明になります。
「I think.」「I feel.」「I believe.」
この「I」を言うことに慣れていくと、英語で意見を言うことへの抵抗が少しずつ薄れていきます。意見を言うことは、自己主張ではなく、会話に参加すること。この感覚の切り替えが、英語で自分の声を出す第一歩になります。
まとめ
英語で意見が言えないのは、性格の問題ではありません。
日本語という「言わなくてもわかる」言語で育ったことで、意見を明確に言葉にする回路が育ちにくかっただけです。
英語では言葉にしないと存在しない。「No」と言っても関係は壊れない。まず立場を宣言して、理由を添えて、「I」を主語にする。この3つを意識するだけで、英語で意見を言うことへのハードルは変わります。
「透明人間をやめる」ことから、英語での発信は始まります。
英語で自分の考えを書いて、海外に届けてみたいという方は、Write Up Labの養成講座をのぞいてみてください。